フランス語版「CCさくら」は、フランス語名"Sakura,chasseuse de cartes"として、カナダのTeletoonで放映が始まりました。 日本語オリジナルのキャラクター名と"Sakura,chasseuse de cartes"フランス語版のキャラクター名を英語・フランス語・日本語で比較したのが以下の表です。 (主要キャラクターのみ) (ごめんなさい。フランス語は読めないので、日本語表記を付けられませんでした。)
尚、ケルベロスはオリジナルと同じです。 (クロウ・リードについては不明。) さて、英語版とフランス語版の大きな違いは、 「フランス語版は、オリジナルの話数で物語が進行しているらしい」 と言う事でしょう。 例えば、第1話は日本語タイトルをフランス語に直した"Sakura et le livre mysterieux"になっています。 但し、オープニング等は変えられている様で、 第1シーズンOPが"Sakura' Dream"、ENDは日本と同じ。 第2シーズンOPが"Dreaming"、ENDは日本と同じ 第3シーズンOP/ENDとも日本と同じです。 「同じカナダでの放映なのに、どうして英語版とこうも違う?」と頭を捻ってしまいます。 所で、「どうして、カナダでフランス語が?」と思われるかも知れません。 カナダは英連邦に属しており、ブリティッシュ・コロンビア州やアルバータ州、マニトバ州、 ニューファンドランド州などでは「英語」が公用語です。 ただ、カナダを構成する最大の州、ケベック州だけは州の法律で公用語を「フランス語」とする、となって居る為です。 カナダの1ドル紙幣を見ると、英国のエリザベス女王がデザインされ、英語で"ONE"と書かれ、フランス語でも"UN"と書かれています。 又、カナダ政府発行の公式文書を見ると、英語とフランス語で表記されています。 つまり、フランス語は英語と並んで、カナダの「公用語」となっています。 英語版同様、フランス語版コミックも出ています。 フランス語版のコミックは"Pika Edition"と言う会社がフランス語版を発行しています。 但し、"Pika Edition"のWebPageは現在未確認です。
Created by alpha7 at November 18,2001.
このページの執筆に際し、以下のWebPageを参考にしました。:
NELVANA (Canada) Welcome to TELETOON! (Canada) The CardCaptors Squad! (Canada) |